김치의 중국어 번역은 ‘파오차이’가 아닌 ‘신치’이다.

공감을 전하는 ‘이주정책뉴스’ 속 ‘김치 중국어 번역 및 표기’, ‘동물보호 강화’, ‘2021 아리랑’, ‘대한민국 동행세일’ 소식을 자세히 살펴볼까요? 정부 명령에 김치 중국어 번역 ‘파오차이’ 아닌 ‘신치’로 명시 최근 김치를 중국음식 ‘파오카이'(泡菜)로 번역해 논란이 되자 ​​문화체육관광부는 김치의 중국어 번역 및 표기를 ‘신치'(辛奇)로 지정했다. 문화체육관광부는 이러한 내용을 담은 ‘외국어 번역 및 공공용어 표기에 관한 지침’ 개정안이 7월 … Read more